Storia dell'antico Israele: primo semestre 2004-05
Charles Conroy [www.cjconroy.net/hist/hist00a.htm]



"Israele" nella scrittura geroglifica della Stele di Merneptah


Israel

Seguendo la regola normale il testo viene letto "verso le faccie degli esseri umani, degli uccelli, ecc", cioè in questo caso da destra verso sinistra.
La traslitterazione è come segue: y   s   r   i   ’   r/l (ysri’l: la somiglianza con il nome "Israele" nell'ebraico è evidente).

Il determinativo è composto di due elementi qui:
il boomerang ("throw-stick", "bois de jet") [Gardiner T 14], che classifica l'oggetto come "straniero",
e il segno di donna-e-uomo-seduti accompagnato dall'indicazione di pluralità (le tre piccole righe verticali) [Gardiner A 1b], che classifica l'oggetto come "pluralità di persone".
Insieme dunque i due elementi determinano "Israele" come "popolazione straniera" (almeno questo).

I geroglifici per "Israele" nella Stele si possono vedere anche nelle opere seguenti:
Kitchen, Reliability 634 (Fig. 35 / 4); cf. 551 n. 162.
Miller & Hayes, History 69   (lì anche tutta la stele).
Pritchard, ANEP # 343 (tutta la Stele nel # 342).